行业新闻

JBO竞博in the air?on the air?相差一个词他们有什么区别?

发布日期:2023-07-11  来源:

  JBO竞博put on airs,摆在空气中?经常看罐头菌文章的老粉丝应该都会知道,英语经常会像中文一样,会有一些不能直译的英语用法(毕竟罐头菌经常会讲解一些俚语以及习语)。今天罐头菌就来说一下,put on airs以及一些关于air——空气的相关词组。

  相信大部分人都不会知道这个词组的翻译,其实它是指我们中文常说的“摆架子”JBO竞博。例如经常会有传闻说某些明星,很喜欢“摆架子”,我们就可以用put on airs来表示。

  当事情还没有做出决定的时候,我们就可用(up) in the air来表示。就像决定人还没有完全拍板,还只是把决定的权利悬吊在空中一样。

  PS:同时还有另一个相似的词组——on the air,经常看视频的小伙伴应该知道这个词组,表示“正在播放,正在直播”的意思。

  请控制一下你的发言,当我们在直播的时候,不能有任何的脏线.clear the air 清新空气;消除隔阂

  clear the air一般在不同环境能表示两个不同意思。首先是字面上的意思,“让空气变得很清新”,例如说在下雨之后,或者使用空气清新剂之后,空气会让人很清爽。

  特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

  初伏不喝2水、中伏不吃2瓜、末伏不洗2澡!不懂规矩JBO竞博,三伏特易生病,埋下老病根

  “20个人没一个让我眼前一亮”!颜宁参加博士生推免面试,提了个问题……

  GPT-4内幕大泄露!1.8万亿巨量参数,13万亿token训练JBO竞博,斥资6300万美元

  2024年旗舰焊门员!Redmi K70关键曝光:骁龙8 Gen2加持

相关新闻